miércoles, 23 de abril de 2014

El Jilbaab y qué prendas de vestir lo pueden sustituir




El Jilbaab y qué prendas 

de vestir lo pueden sustituir

Este texto ha sido tomado de: http://amomihijab.blogspot.com/

Por el Imaam Muhammad Nasir-ud-Din Al-Albaani

Del libro: Masaa'il Nisaa'iyyah Mujtaarah (p. 125-131)


El siguiente extracto fue tomado del libro: "Masaa'il Nisaa'iyyah Mukhtaarah min Fiqh al-'Alaamah Al-Albaani" [Selección de preguntas sobre el Fiqh de la mujer por el Imaam Al-Albaani] compilado por Umm Ayub Ghaawi. Este libro contiene una colección de opiniones de Al-Albaani acerca de las diversas cuestiones relacionadas con la mujer transcritas desde sus libros, lecciones grabadas y conferencias.

Sheij Al-Albaani رحمه الله respondió la siguiente pregunta en una conversación grabada: -"Nos gustaría obtener más información acerca de la definición de yilbab, ya que han declarado que su opinión sobre el yilbab es que es una prenda que cubre el cuerpo desde la cabeza hasta los pies. Sin embargo, hemos encontrado una diferencia bastante grande de opinión en los libros de habla árabe. Entre los lingüistas están los que dicen que es un vestido grande, mientras que otros dicen que es un khimar. Y hay otros que piensan igual que usted, Sheij. Así que nos gustaría una mayor elaboración, quiera Allah recompensarle, así como, ¿cuál es la opinión más fuerte?."-.

El Sheij respondió a la pregunta: -"Disculpe, pero estoy teniendo dificultades para entender la parte donde dice que algunas personas entienden el yilbab como el khimar. ¿Cuál es el khimar al que usted se refiere cuando dice que ellos consideran que es el yilbab? Esto es porque es bien sabido que el khimar es una prenda que tapa la cabeza y no una prenda amplia que cubre todo el cuerpo de una mujer desde la cabeza hasta los pies. Por lo que, ¿quién es el que reclama que el yilbab es un khimar desde lo que sabe, de acuerdo con lo que he mencionado? Esto es realmente una cosa muy extraña. ¿quién dijo esto?"-.

El interlocutor dijo: -"Esto se menciona en el libro Lisaan-ul-Arab, donde se afirma tal definición y es la que mantienen ciertas personas."-.

El Sheij dijo: -"¿Afirma que el yilbab es un khimar?"-

El interlocutor dijo: -"Na’am"-.

Así pues, el Sheij respondió: -"No es posible decir esto pues ustedes saben hay dos aleyas en el Corán - una aleya a la que las mujeres se les ordena llevar el yilbab mientras que la otra ordena vestir el khimar. No es posible decir que las dos aleyas contienen una repetición del mismo significado, como que, el yilbab sería el khimar, a la vez que el khimar sería el yilbab. Más bien, ambos términos – yilbab y khimar - tienen sus propios significados respectivos los cuales son distintos uno del otro.

Usted sabe, por ejemplo, que cuando una mujer está en casa y ella se levanta para rezar sus oraciones obligatorias, en su mayor parte, suele estar en casa con el pelo descubierto. Así que simplemente coloca su khimar sobre su cabeza. El Profeta صلى الله عليه وسلم dijo: -"Allah no acepta la oración de una mujer madura a menos que lleve puesto un khimar”-.

Lo que se entiende aquí no es el yilbab en absoluto, sino más bien a lo que se refiere es a tapar la cabeza. De las evidencias que lo indican está que el Profeta صلى الله عليه وسلم nos ordenó humedecer la mano encima del turbante, del khimar o de los calcetines.

Mi objetivo detrás de este hadiz está mostraros que el khimar es una prenda que tanto hombres como mujeres - hombres y mujeres - participan al llevarlo puesto.

No se puede entender de esto, de aquellos que entienden la lengua árabe, ¡qué un hombre pueda colocar un yilbab sobre sí mismo! Más bien, significa que puede ponerse un khimar (prenda para cubrir la cabeza) sobre sí mismo.

Por lo tanto, está permitido que una persona ponga un khimar sobre su cabeza y limpie encima de él (cuando realiza la ablución), independientemente de si se trata de un hombre o una mujer. Mi objetivo detrás de esta discusión es la confirmación de la cita en primer lugar, de acuerdo a la lengua árabe, y en segundo lugar si finalmente se confirmó que la cita está en efecto encontrada en Lisaan-ul-Arab, y ésta afirma que el significado de un yilbab es que es un khimar, entonces es una prueba suficiente, de lo que usted ha citado, que tal declaración es débil por el hecho de que el autor dijo: "Se lleva a cabo en el sentido de tal y tal." (es decir, con incertidumbre dentro de ella).

Por otra parte, si estudiamos los textos del Libro y la Sunna, de los cuales ya hemos mencionado algunos de ellos, podríamos sacar con certeza que el khimar no es un yilbab y tampoco lo es el yilbab un khimar.

En resumen, un khimar cubre menos que un yilbab mientras que un yilbab tiene un rango más amplio en términos de las partes que lo cubre. Además, un yilbab es específico para mujeres. Ellas fueron las que recibieron la orden de llevarlo y no los hombres. Pero en cuanto al khimar, eso es una prenda que tanto hombres como mujeres comparten su uso. A pesar de que un hombre no está obligado a usarlo, sin tener en cuenta, es una prenda que tanto hombres como mujeres participan con en su uso, al igual que una camisa. De la misma manera que un hombre usa una camisa para cubrir su 'awrah – siendo diferente del 'awrah de una mujer - también lo hace una mujer. Pero su 'awrah es más amplia que el 'awrah de un hombre.

Es por eso que decimos en el libro "El Hiyab de la Mujer Musulmana" que cuando una mujer musulmana sale de su casa, ella está obligada a hacer dos cosas:

(1) Poner un khimar que cubra su cabeza, y (2) a continuación, poner un yilbab por lo que sale al exterior con el khimar y el yilbab. Así que cuando una mujer sale de su casa, una prenda no es suficiente sin la otra - una mujer debe combinar tanto khimar como yilbab. Usted es consciente de las aleyas del Corán relacionadas con el khimar en las que Allah dice: "que cubran su escote con el velo." [Sura An-Nur: 31]

Dibujar una prenda de vestir cerca del pecho no se puede lograr con un yilbab. Esto sólo puede lograrse con un khimar, ya que ésta si es posible envolverla. Pero en cuanto al yilbab, usted sabe que no puede ser colocado alrededor del pecho o en el cuello. Puedes ver aquí cómo los hombres envuelven sus khumur y cómo se ajustan a sus cuellos. Así que debido a esto, lo que se ha particularizado aquí es el khimar y no el yilbab. Cuando una mujer sale de su casa, ella tiene la obligación de llevar un khimar sobre su cabeza, que lo ajuste a su cuello y pecho. Esto es así desde el momento en que un yilbab no corresponde al intento en ella de lograr tapar integralmente, ya que es amplio y largo mientras que el khimar es amplio y corto. Así que cada una de estas prendas tiene su propio efecto específico en el cumplimiento de lo que una mujer está obligada a cubrir.

Esta es mi respuesta a lo que has pedido. Si hay algo que haya dejado que no haya cubierto en mi análisis, a continuación, recuérdamelo."-.

El interlocutor le preguntó: -"De manera que entiendo de esto que el yilbab no es el vestido ancho que las mujeres usan hoy en día, aquí (en este país), por ejemplo, desde el cuello hasta los pies?"-.

El Sheij respondió: -No, en absoluto. Esto no es un yilbab. Sin embargo, esto nos lleva a reflexionar más acerca de lo que se discute relacionado con el yilbab. Como mencionamos anteriormente, de acuerdo al idioma, un yilbab no es una prenda como la que se conoce como balto. Entonces, lo que hay que aclarar ahora es:

La orden dirigida hacia las mujeres, en particular con respecto a usar el yilbab, no es un acto obligatorio de adoración que tenga un significado que no podamos comprender.

Más bien, por el contrario, sí tiene un significado que podemos entender. Y el significado que se deriva de él, es el que hemos indicado anteriormente, el cual es lograr que la mujer acate la orden de cubrirse.

Así que si, por ejemplo, una mujer lleva dos prendas o ella hace que el yilbab sea en dos partes - una pieza superior e inferior de una pieza - y las dos piezas juntas cumplen con el objetivo del yilbab, la cual se ha mencionado en el Corán, en este punto, a pesar de que no se refieran a estas dos piezas como yilbab desde el punto de vista lingüístico, sabemos que aún cumple el objetivo deseado con la orden de llevar el yilbab desde una perspectiva religiosa.

Solía encontrar en Siria hasta hace poco, y sigue habiendo en algunas mujeres que practican y que se adhieren a la religión, una prenda llamada Malaa'at-uz-Zamm. ¿Ha oído algo de esto en su vida?"-.

El interlocutor le respondió: -"Tenemos algo que se llama Malaa'ah (capa)."-.

El Sheij dijo: -"No, dije Malaa'at-uz-Zamm".-.

El interlocutor contestó: -"No, no con este término. Nosotros decimos Malaa'ah".-.

El Sheij dijo: -"Este es un término árabe. El punto es que esta prenda que tenemos con nosotros en Siria se compone de dos piezas. La primera pieza es una falda conocida como tannurah - ¿Está familiarizado con esta palabra? "-.

El interlocutor dijo: -“Na’am"-.

El Sheij dijo: -"Una tannurah es una falda que se ajusta a la cintura con una cinta elástica. Así que, naturalmente es ancha y amplia. Una mujer luce esto de aquí, lo cual se cubrirá toda la parte inferior de su cuerpo. Entonces sobre esta tannurah, que se llama un jarraatah (falda) en Siria, se coloca la parte superior de la prenda, que se pone sobre la cabeza y que una mujer usa para cubrir cabeza, hombros, caderas, e incluso el cinturón que se ciñe a la cintura de la presente tannurah o jarraatah. Ninguna parte de esta falda desde la cintura es visible ya que va debajo de ella. ¿Queda clara la imagen?"-.

El interlocutor contestó: -"Na’am".

El Sheij a continuación: -"Entre nosotros, ellos llaman a esta prenda Malaayat-uz-Zamm (o Malaa'at-uz-Zamm), ya que la falda está atada a la cintura con un cinturón de plástico. Así que si usted ha tomar una percepción de este vestido con nosotros, entonces el punto que estoy tratando de hacer ver es que a pesar de que esta prenda con capa, no es un yilbab (lingüísticamente) hablando, pero sí sigue cumpliendo con la obligación del yilbab, que consiste en cubrir el cuerpo por completo. ¿Le queda claro? "-.

El interlocutor dijo: -"Na’am"-.

El Sheij dijo: -"Si el asunto es claro, entonces vemos que no estamos obligados a adherirnos a la redacción literal del yilbab, sino más bien a su resultado final, objetivo y meta. Ahora voy a volver a este "Balto" que he hablado anteriormente, que las mujeres musulmanas usan hoy en día y que es de varios tipos. Puede ser producido en varios tamaños de largo para que les llegue a la altura de sus pies. Sin embargo, esto no es un yilbab. A pesar de ello, todavía no es como el Malaa'at-uz-Zamm ya que no cubre la cabeza y demás partes, por ejemplo. Pero, ¿qué hace la mujer hoy? Se cubre con una prenda conocida como "esharp" alrededor de la cabeza – ¿es el término conocido por ustedes?"-.

El interrogador responde: -"Na’am"-.

El Sheij dijo: –"Un pequeño khimaar (es decir, esharp) que se pone en la cabeza, pero que expone la parte de la frente y la sien y que también expone parte del cuello ya que es pequeño en tamaño, como es natural no cumple el objetivo de acuerdo con la propia definición de yilbab. El objetivo de un yilbab es como hemos discutido sobre el Malaayat-uz-Zamm. ¿Está claro? Así que tomemos el ejemplo de esta mujer que lleva este balto - ¿Cómo podríamos llamarlo?"-.

El Interrogador[1] dijo: -“Nosotros lo llamamos Hiyab"-.

El Sheij dijo: -"No, esto está mal. El punto es que si una mujer usa este tipo de 'Hiyab', entonces debería colocarse un khimar sobre su cabeza, luego ahí ya si debería ponerse un Hiyab, es decir, un yilbab colocado sobre este khimar. Hemos dicho que hay dos versos dentro del Corán. Este yilbab puede ser dividido en partes como dijimos antes, cuando hablamos de los Malaayat-uz-Zamm.

Así pues, si una mujer usa esa prenda que se llama Hiyab y luego le coloca un khimar correcto sobre su cabeza y no lo que se conoce como el 'esharp', luego coloca encima de este khimar una prenda parcial que cubre la mitad de su cuerpo, como una que cubre los hombros y las manos, en este momento, esto se convierte en válido y aceptable de acuerdo a la religión. "[2]

Notas al pie: 

[1] La pregunta era de Argelia.
[2] Silsilat-ul-Hudaa wan-Nur (cinta nº 232)

________________________________________

Publicado por www.al-Ibaanah.com el 06 de junio del 2006
Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia para www.islamentrehermanas.com
Inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2014/04/the-jilbaab-and-what-garments-can.html
Castellano: http://estemundoesunacarcelparaelcreyente.blogspot.com/2014/04/el-yilbab-y-que-prendas-lo-pueden.html